quarta-feira, 19 de maio de 2010

quarta-feira, 28 de abril de 2010

Passaros e Pipa/ Birds and Kite

Português:
Imagem feita para compor o novo topo do blog, aqui, postada na íntegra. Desenhada a mão, finalizada com nanquim e colorizada digitalmente.

English:
This picture I’ve drawn for the new blog's top. Here you can see the full image. Free hand draw inked with nanquin and digitally colorized.

segunda-feira, 26 de abril de 2010

Carregando a arma/ Loading the gun.

Português:
Quadrinhos... Não é sobre isso que se trata esse blog? Estava sentindo falta de falta de postar alguma página pronta. Essa acima já está pronta desde o fim do ano passado, espero que gostem.

English:
Comics… Isn’t it what this blog is all about? I was missing a full page post here. This page you can see above is done since the end of last year, I hope you like it.

Rascunho e arte final/ Sketchbook and final art.

Português:
Do rascunho à arte-final colorizada e balonizada.

English:
From the pencil sketchbook to colorized final art.

quarta-feira, 14 de abril de 2010

Saudade/Missing you.

Português:
Já que combinamos de não nos presentear com ovos de páscoa e similares derivados do cacau em geral, esse é o meu presente de páscoa atrasado para minha primeira dama Pimenta. Mais uma história biográfica de uma página recém saída do forno.

English:
We have agreed about not giving each other Easter Eggs or any kind of stuff derived from cocoa in general… So, this is my Easter present for my first lady Pepper. It is one more one paged biographical history. It’s brand new, enjoy it.

terça-feira, 30 de março de 2010

Sr. e Sra. Varanis/ Mr and Mrs Varanis

Português:
Essa ilustração foi feita para um amigo meu que em breve se casará. Parabéns Deyvid, espero que gostem do resultado final.

English:
I drew the illustration above and I intend to dedicate it to a friend of mine who will get married soon. Congratulations Deyvid, I hope you guys like the final result.

quarta-feira, 17 de março de 2010

Victor

Português:
Nesse post vocês podem conferir na íntegra as três posições da face do estudo do personagem Victor finalizado a nanquim.

Valeu!

English:
Here you can see the character called Victor shown on the last post video on three different face positions inked.

See you!

sábado, 13 de março de 2010

Arte Finalizado/ Inking

Português:
O desenho arte finalizado no vídeo acima é um personagem secundário da série requadro. Seu nome é Victor e ele é dono de um bar que serve de fachada para atividades ilegais.

Os créditos do filme:
Câmera girl: Damilla Pimentinha
Música: Hoochie Coochie Man (Eric Clapton – From the Cradle)

English:
The drawing I inked on this video is a secondary character of my independent comics project. He is called Victor, and he owns a bar that is like a disguise intended to hide illegal activities.

Video credits:
Camera girl: Damilla Pimentinha
Soundtrack: Hoochie Coochie Man (Eric Clapton – From the Cradle)

domingo, 7 de março de 2010

Pimenta / Pepper.


Português:
Se sua namorada fosse um personagem de desenho animado... Quem seria?
A minha namorada com certeza seria a Betty Boop... rsrsrs!

English:
If your girlfriend was a cartoon character...Who would she be?
My girlfriend certainly would be Betty Boop... rsrsrs!

quarta-feira, 3 de março de 2010

Observando os turistas/watching the tourists.




Português
Esses são rascunhos rápidos feitos quando estou atrás do balcão de informação no meu horário de trabalho. Os desenhos foram criados a partir de observação de turistas de carne e osso. Como tem gente estranha nesse mundo... rsrsrs!

___________

English

These draws are fast sketchbooks made up when I was behind the information counter during my work journey. The sketches were created by watching real tourists. So many weird people in the world… rsrsrs!

sexta-feira, 12 de fevereiro de 2010

Nosferatu

Português

Que mistérios envolvem essa figura bizarra? Pele alva, orelhas pontudas, dentes afiados. Quem é esse que anda furtivo pelas trevas, sedento por sangue? Sua presa conseguira escapar de tamanha ameaça? Essa é a minha modesta homenagem à clássica película expressionista alemã de F.W. Murnau. Primeira vez que desenho um vampiro e provavelmente não vai ser a ultima. Eu me diverti traçando aqueles dentes pontudos, as roupas de época e especialmente a expressão de horror no rosto de Jonathan Hacker. Se você não conhece a estória, deveria ver o filme, deveria ler o livro de Bram Stoker (Drácula). Espero que gostem.
____________
English

What mysteries are hidden behind this weird figure? White skin, tined ear, sharp teeth. Who is this furtive man waking by the shadow thirsty for blood? Will his capture be able to escape from such terrible threat? This is my modest tribute to the classic expressionist F.W. Murnau’s German movie. This is my first vampire draw, certainly not the last one. I had a lot of fun sketching those sharp teeth, the old fashion clothes models and especially the frightened expression printed on Jonathan Hacker’s face. If you don’t know the story you should watch the movie, you should read Bram Stoker’s Book (Dracula). I hope you like it.

quinta-feira, 4 de fevereiro de 2010

Outros Sketchbooks / Another Sketchbooks


Português:
_______________
­­­­­­
Um olhar mais próximo. Mais alguns esboços do personagem “Don Juan”. Desta vez um pouco menos psicótico e mais sedutor. Acho que ele não conseguiria conquistar muitos corações vestindo aquele avental ensangüentado todo o tempo não é mesmo?

English:
_______________

A close look. A few more sketches about the character “Don Juan”. This time a little bit less psychopathic and a little bit more seductive. I guess he wouldn’t manage to conquer so many girls’ hearts dressing that blooded butcher pinafore all the time, isn’t it?

sábado, 30 de janeiro de 2010

Don Juan


Português
_________________


“(...) O que ninguém sabe é o que ele faz com o coração das vítimas. Mas eu vi. Eu sei. Sou jornalista poxa!(...) Investiguei. E trago aqui um desenho detalhado de quão frio é esse crime. Ta curioso pra saber? O lance é o seguinte: ele coloca todos os corações dessas meninas desencantadas... No freezer.
Isso mesmo. Devidamente identificados com nome e foto - porque não há como se lembrar de tantos nomes! -“cada coração está congelado num freezer vertical, cada um em seu espaço, daquela maneira como são armazenadas aquelas bolsas de sangue em hospital”.

O fragmento de texto acima pertence ao original a mim presenteado por Isabela Spada, pseudônimo da talentosa Mahina (http://escrevendoonthebeach.blogspot.com/) e faz parte do roteiro no qual estou trabalhando no momento. O personagem é um Don Juan psicopata colecionador de corações que gosta de levar as coisas ao “pé da letra”. Hehe! Eu me divirto com isso.

English
_________________

This character is a kind of psychopathic Don Juan who likes to face things too literally. He collects girl’s hearts for a living. Hehe! I do have a lot of fun with my job.

sábado, 23 de janeiro de 2010

Por dentro do meu velho, vasto e estranho mundo/ Inside my weird, wide and old world.

Não sou muito de postar fotografias, mas dessa vez decidi fazê-lo. Eis alguns pedaços de mim – muito significantes, eu diria.
_______________________

I’m not used to upload pictures, but this time I decided to break the rule. Here are some pieces of myself – very significant, I’d say so.





Meu ambiente de trabalho/deverão/devaneio/criação
My workspace/playground/day-dream/invention factory




Em Julho de 2009 tive o privilégio de participar da Sétima FLIP (Festa Literária Internacional de Paraty). Compareci ao evento para assistir a palestra chamada “Novo Rumos” – ministrada pelos gêmeos gênios dos quadrinhos Fábio Moon e Gabriel Bá e pelos brilhantes Rafael Grampá e Rafael Coutinho, com os quais tive a sorte de conversar brevemente e surrupiar alguns autógrafos. Muito inspirador, muito gratificante. Fôlego novo para a produção. Eles são de carne e osso como eu e assim como eles eu posso chegar lá.
______________________

Last 2009 July 2nd I had the privilege of take part in 7th FLIP (International Literature Paraty Party). I attended the conversation called “Novos Rumos” – supplied by the genius twins Fábio Moon and Gabriel Bá and by the brilliant Rafael Grampá and Rafael Coutinho, which I was lucky to briefly talk with and steal some autographs. Everything was very inspiring, very rewarding. A new breathe for my creations. They are made of flesh and bones just like me, and I can get there just like them.





O convite do evento/The convention ticket.




O autógrafo dos quadrinistas / The autograph of the comics artists.


Fazendo uma das coisas que mais gosto / Me doing one of the things I like the most.

sexta-feira, 15 de janeiro de 2010

Para começar 2010 / Starting 2010.





Português:

Desenho novo, novas cores. Li recentemente um livro chamado “Slash” – a biografia do excêntrico e talentoso guitarrista que marcou época na banda Guns’n’Roses (hehe, como se ninguém soubesse de quem estou falando). História de vida contada pelo próprio e registrada por Antony Bozza. Fatos grandiosos regados com muito excesso, rock’n’roll e Fuck you atitude. A narrativa é contagiante, me fez sentir como fosse um integrante da banda, tanto que ao terminar a última página do livro estava totalmente motivado a criar uma ilustração relacionada ao tema. O desenho foi finalizado em 09/09/09 (curioso não?), mas somente adicionei as cores há dois dias atrás. Então, finalmente aí está de presente para vocês. Espero que gostem, e não se esqueçam: Só por que é exagerado não significa que não aconteceu!

Um bom começo de ano para todos.

____________________________

English:

New hand draw, new color layers. I’ve recently read a book called “Slash” – a biography about the eccentric and talented 90’s guitar player well known as Guns’n’Roses rock band member (hehe, as if nobody knows who I’m talking about). Life story told by himself and registered by Antony Bozza. Great facts sprinkled with a lot of excess, rock’n’roll and “fuck you” Attitude. Contagious narrative enough for making me feel like a member of the band, and so that I was completely motivated to create an illustration about this subject in the moment I finished reading the lest page. The draw you see above was created and inked on 2009, September 9th (09.09.09 curious don’t you think?), but I only added the color layer tow days ago. So, I finally give you this gift. I hope you enjoy it and don’t forget: It seems ECCESSIVE… but that doesn’t mean it didn’t happen!

Happy new year to all of you out there.

quarta-feira, 7 de janeiro de 2009

2009

Português:

Hei, hei! Primeiro post do ano. Mais uma página do meu trabalho. Espero que gostem.

___________________________

English:

Hei, hei! First post of the year. One more page came out from the history I’m working. I hope you like it.

quinta-feira, 27 de novembro de 2008

Despreocupado / Careless

Português:
Li uma vez no blog dos gêmeos Fabio Moon e Gabriel Bá (www.10paezinhos.com.br) que, às vezes, entre uma página e outra, é preciso fazer alguns desenhos soltos para respirar, limpar a cabeça do que já foi feito e partir para o q ainda se tem pela frente... Bom, acho que isso faz sentido, pois, imagino que foi dessa forma que rabisquei o desenho acima.

____________________________

English:
Once, Fabio Moon and Gabriel Bá said in their blog (www.10paezinhos.com.br) that, sometimes, between a page and another, a carefree sketch is required. It helps to breathe, to clean the artist head of what’s already done and motivates him to keep creating the part that still last… Well, I guess it makes sense, ‘cos it explains why I keep drawing stretch such ass this one.

sábado, 15 de novembro de 2008

Rei e dama - king and queen

Português:

Protagonista e antagonista. Gabriel e Ana. Ilustração feita para compor o novo topo do blog. Desenho a mão finalizado em nanquim e colorizado digitalmente.

_______________________

English:

Protagonist and antagonist. Gabriel and Ana. Illustration created to compose the new blog’s top. Freehanded draw inked with Naquin and digitally colorized.

sábado, 8 de novembro de 2008

www.requadro.com

Português

Hei, sei que estive sumido por algum tempo e quero me desculpar por isso. Infelizmente, o tempo para me dedicar á folha e ao papel tem sido mais escasso do que gostaria, mas eu não me preocupo, sei que a paixão pelos quadrinhos é muito maior do que qualquer compromisso oficial e ainda há muita empolgação por esse projeto. Dessa vez trago mais uma novidade: acabo de adquirir o domínio http://www.requadro.com/ e estou planejando a criação do site oficial. Então você que acompanha o meu trabalho já pode utilizar esse endereço para acessa a minha página. Além disso, essa semana me dei conta de que apenas dois meses me separa do aniversário de um ano de criação do blog REQUADRO, o que me faz pensar que são quase dois anos de dedicação e comprometimento pessoal com esse projeto (a idéia surgiu na faculdade, à partir das muitas matérias isoladas que freqüentei no curso de artes da UFJF – e do incentivo do meu grande amigo e professor Afonso Carvalho – a quem sou muito grato). Agora menos conversa e mais trabalho. O desenho acima faz parte de uma das páginas da hq a qual estou trabalhando.

_____________________

English

Hei, I know I’ve been out for a while and I wanna say I’m sorry for this. Unfortunately, the time I have to spend with the paper and the pencil is not as long as I would like to, but I don’t worry about it, I know my passion for comics is much bigger than any official compromise and I’m still very excited about this project. This time I bring a good knew: I have just acquired http://www.requadro.com/ hosting address and I’m already planning the official website creation. So, if you like my works and you are used to viste this page, know you can use this new address. Beside, this week I figured out that tow months splits me from blogger REQUADRO one year birthday, which makes me think that it means almost tow years of dedication and personal compromise with this project (the idea came out in the college time, while coursing a lot of art isolated subjects – thanks to Afonso Carvalho who always encouraged me and believed in my work, my great teacher and friend). Now, less talking and more working. This last draw I posted is part of a page included in the comics strip I’m working at.

segunda-feira, 13 de outubro de 2008

Apenas rascunhando/ Just sketching around.

Português:

Estudos de certas características típicas do ambiente que me cerca os quais pretendo representar em minha hq. Quero falar sobre o brasileiro para o brasileiro, e quero que quem esteja lendo tenha a impressão de estar no Brasil. Por isso certos estudos são importantes.

___________________________________________

English:

It is a study about certain typical characters constantly found in the place I live, which I mean to represent in my comic’s book. I wanna tell the bazilian people about Brazil, and I want to provide the sensation of being in Brazil for the ones who’ll read my story. That’s why such studies are so important for me.

sábado, 11 de outubro de 2008



Olga 95
Jornal O Noticiário - 18 de setembro / O Noticiário Journal - september 18th


Português:
Eu sei que estou fugindo um pouco do tema que me propus abordar neste bolg, mas eu não resisti. Chegou as minhas mãos ontem a versão definitiva do livro de memórias Olga 95 – Organização de Fernanda Carneiro e projeto gráfico de minha autoria. Além disso, também está circulando na minha cidade a edição desse mês da revista Solução, a qual contém uma matéria sobre o site FacilVeículo desenvolvido pela minha equipe de criação (DV9 Soluções Digitais). É muito bom ver o seu trabalho dando frutos. Um sopro de vida em meio ao caos do dia-a-dia.
________________________________________
English:
I know this is not exactly what I commented myself to explain about in my blog, but I just couldn’t resist. Yesterday, “Olga 95” - the definitive version – came to my hand. This is a memory book project – organized by Fernanda Carneiro and graphic projected by myself – finally done. Besides this, the October edition of Solução magazine has been already released in my town. What’s so cool about? This edition contains an article about FacilVeiculo website which was designed by my creative team (DV9 Digital Solutions). It's so nice to notice my work is worthing. A life blow among the chaos routine.



Artigo na revista Solução / Solução Magazine article


quarta-feira, 8 de outubro de 2008

Rascunho e arte-final – Sketch and final art.



Antes e depois- before and after.


Português:

Pensando no que eu posso fazer com os recursos da tecnologia, mas também, pensando o que eu posso fazer com as minhas próprias mãos. Eu achei esse rascunho perdido entre os meus papeis e pensei que merecia ser postado.

____________________________

English

Thinking about what I can do with technology, but also thinking about what I can do with um own hands. I found the original sketch among my papers and I thought it deserved to be posted.

segunda-feira, 22 de setembro de 2008

Making off

Português:

Parece que as pessoas tem gostado dessa espécie de making off que tenho produzido sobre o processo de criação das histórias em quadrinhos. Pois bem, vou explanar um pouco mais sobre o assunto:

Tudo começa com uma idéia, algo que te tira o sono e te faz levantar de madrugada, ligar o computador e começar a escrever. Eu geralmente anoto isso que chamamos de argumento de maneira bem solta, rápida e descuidada. Essa idéia fica fervilhando na cabeça por dias e vai aos poucos sendo lapidada. Depois de um tempo, é chegada a hora de escrever o roteiro – a base para o resto da produção. Nesse ponto o texto já é tratado com mais cuidado, e as palavras, principalmente as falas e narrativas são escolhidas com mais atenção, entretanto, escrever roteiro não é a mesma coisa que produzir um texto literário, lembrem-se, o roteiro se trata de um texto didático que tem a função de explicar a história a quem quer que vá trabalhar nela, é uma ferramenta, uma parte do processo. Escrito o roteiro, o próximo passo é a criação do rascunho do layout de cada página a ser produzida, os quadrinistas costumam usar o termo estrangeiro thumbnail, nessa etapa são definidas as tomadas, os tipos de enquadramento, a quantidade de quadros, o ritmo e até alguns elementos de composição das páginas. Os traços são bem soltos e toscos, não há preocupação com a estética nesse momento, mas sim com a demarcação dos espaços de maneira coerente. Feito isso, o próximo passo é a criação do layout definitivo, a parte mais divertida.
_______________________________________

English:

Look’s alike people are enjoying the kind of making off I have been showing about comics creative process. That’s fine, so let me explain more about the subject:

Everything starts with an idea, something that makes you wake up in the meddle of the night, turn on the computer and start whiting. I usually take fast notes in a free and relaxed way – That’s what the comics makers call argument. This idea keeps blowing through my mind during weeks until I finally decide to write the screenplay. This is the next step, and at this point I start working on the text in a most concerned way, however, writing a screenplay isn’t the same as writing a literature text. Remember, the screenplay is nothing but a great tool which intends to explain the story to whoever will probably work on it, it is just a part of the process. The next step is thumbnail creation, one for which page. At this point I can figure out about the scene takes, history rhythms and art composition. My draw has a very rode and aspect, I don’t worry about aesthetic aspects, I just concentrate my attention in define how I plane to fill the paper space. After all this hard work done, it is time for the most exciting part of all: the layout drawing.


Cena 2: Externa/avenida da cidade/noite.

Gabriel está de volta à cidade onde o roubo ao banco foi realizado. O quadro o mostra fechando a porta do caminhão.

Fala:

Gabriel: Obrigado.

Gabriel anda pelas ruas até chegar num hotel espelunca que parece conhecer. Ele entra na recepção, o balconista gordo e calvo olha para ele e diz...

Fala:

Balconista: Noite ruim?
Gabriel: Você nem imagina? Ta com a chave do meu quarto?
Balconista: O que qui aconteceu?
Gabriel: Acreditaria se eu dissesse que eu não lembro?
Balconista: A porta ta agarrando – diz entregando a chave.
Gabriel: Eu sei. Da próxima vez eu te pago a metade do que combinamos.



Acima está um trecho do roteiro no qual estou trabalhando/ Here is a little part of text came from the screenplay in which I’m working on.









Rascunho ou thumbnail referente ao trecho destacado acima/thumbnail created based on the text selected above.



Layout da página criada à partir do thumbnail. / Final page layout created based on the thumbnail above.

domingo, 7 de setembro de 2008

Bicho Preso

Bicho Preso

Queria...mas, não posso.

Esse bicho que me corroei
que me angustia
quer sair

Ansioso e inquieto, o bicho velho, faminto e repugnante
observa pela greta de seu cárcere e imagina:
destruiria pilares
arrebentaria rédeas
enfartaria recalques

Mas tudo é tão caro
e esse bicho não tem preço.

Vinicius D. 24.09.2006

Esse poema já foi escrito há um tempo, mas parece que hj ele resolveu voltar a tona, fez-se necessário novamente. Então ei-lo.

sexta-feira, 5 de setembro de 2008

Maverick


Português:

Hoje é o dia de tirar as teias de aranha do meu blog e o motivo é muito nobre. Há quase dois meses tenho trabalhado em uma empresa de criação e hospedagem de websites como designer gráfico (por isso os meus posts estão mais raros por aqui) e ontem entrou no ar o site www.facilveiculo.com.br – um portal facilitador de negócios para os garagistas da minha região produzido pela equipe da minha empresa – DV9 Soluções Digitas. O desenho acima foi feito por mim para compor o topo do site. Acessem e confiram.

___________________

English:
Today I wanna clean the spider webs out off my blog, and I do that because I have a noble reason. I have been working in a website creation and hosting company as graphic designer (that’s why I’ve been so absent) and yesterday the website www.facilveiculo.com.br has been officially released. It was created by DV9 Digital Solutions – my team - and intends to supply the car sellers virtual needs. The draw above was created by my intending to compose the website top. Are you curious? So, check this out.

sábado, 23 de agosto de 2008

Curioso para ver mais?/ Curious about more?


Português:

Quanto mais eu desenho, mais eu quero desenhar. Não vejo a hora de ver essa história pronta, folhear no papel.
____________

English:

The most I draw the most I wanna draw. I can’t wait to finish this story, I can’t wait to leaf through it pages.

quinta-feira, 17 de julho de 2008

O Urbano/the urban place.


Português:

Ultimamente tenho ralado bastante para conseguir um bom resultado ao retratar cenas externas. Representar o espaço urbano de maneira convincente é um grande desafio, pelo menos para mim. Os desenhos acima, ainda a lápis, me fizeram trabalhar bastante, mas o resultado ficou bem lega.

____________


English:

I have been working my ass off to get a good result when I need to represent external scenes. To represent urban locations in a convincing way is a great challenge for me. The picture above made me work hard, but I think I’ve got a pretty nice lay out.

sexta-feira, 11 de julho de 2008

Sketchbook II

Português:

Esse gordo é um personagem secundário da história. Ele é o recepcionista de uma espelunca onde o protagonista se hospeda – um personagem nojento que representa um lugar nojento. Não o desenhei de corpo inteiro porque não há necessidade. Como recepcionista, ele só será representado atrás do balcão, portanto, da cintura para cima.

____________


English:

The fat guy is a subordinate character inside the history. He’s a lousy hotel receptionist where our protagonist lodges himself – a nasty character represents a nasty place. I didn’t draw his full body because there is no need. He is going to be represented always behind the counter.

segunda-feira, 7 de julho de 2008

Design


Portugues:
Crieu um blog em moldes parecidos a este com a finalidade de divulgar os meus trabalhos na área de design gráfico.
Espero que gostem.
____________
English:
I created a new blog which intends to promote my graphic design works.
I hope you like it.

sábado, 5 de julho de 2008

Passo a passo / step by step

Português:

Mais um “sketchbook” de Ana. Dessa vez um passo a passo do processo criativo.
Do rascunho a lápis ao nakim.

________________________

English:

One more Ana sketchbook. This time I made a step by step illustrating the creative process. From the pencil draw to final ink.

sexta-feira, 4 de julho de 2008

Sketchbook


Português:

Essa é Ana. A antagonista da estória que será lançada no fanzine REQUADRO n° 2. Nankin sobre papel apenas.

_____________________________________

English:

This is Ana. The antagonist of the story that will be released as "REQUADRO n° 2" - my independent comics project. I only used ink on paper.

quinta-feira, 19 de junho de 2008

Ode ao tempo

Não é pela exigência pseudonietzscheana dos meus amigos alucinógenos alucinados
que me embriago.
Não é pela cegueira leitosa e acerebrada do provincianismo miúdo
que me entristeço.
Não é pela solidão acovardada das horas de olhos arregalados e lâmpadas apagadas
que me diluo entre os meus.
Não é pela profundidade abissal e a desrazão paradoxal do propósito humano
que me desdobro em muitos.

É pela preciosidade escondida na fagulha de vida do coração da existência
que me torno o que sou:
Valiosa insignificância
Ante a grandeza da eternidade,
Ante a inexorabilidade do não ser.

Vi(ni)cius D. 18.06.2008

sábado, 17 de maio de 2008

Acho que isso significa ser esquizofrênico.


Esse desenho foi feito com o objetivo de homenagear os “10 Pãezinhos” em seu aniversário de 10 anos de paixão pelos quadrinhos. Quem comprou o livro sabe do que eu estou falando. Parabéns e obrigado.

quinta-feira, 15 de maio de 2008

Sabe, essa série de desenhos autorais os quais estou produzindo ultimamente me fez lembrar de uma estrofe muito conhecida de um poema de Drummond:

Não, meu coração não é maior que o mundo.
É muito menor.
Nele não cabem nem as minhas dores.
Por isso gosto tanto de me contar.
Por isso me dispo,
por isso me grito,
por isso freqüento os jornais, me exponho cruamente nas livrarias:
preciso de todos.
(Mundo Grande – Carlos Drummond de Andrade).

Isso me faz concluir que ser artista é ser biográfico em maior ou menor instância, mas necessariamente biográfico. E essa necessidade certamente me parece genitora da expressão poética que brota em cada artista e o impulsiona ao grito silencioso; necessidade que vem antes de qualquer pretensão a fama ou aspiração financeira. Necessidade primária, assim como comer e respirar.

quinta-feira, 1 de maio de 2008

Sinto-me assim, às vezes.


Hoje em dia tenho dividido o meu tempo entre produzir os meus projetos em histórias em quadrinhos e estudar para passar em algum concurso que me dê um salário decente e um pouco de estabilidade. E, infelizmente, o segundo têm sido prioridade na minha vida - a contragosto, é claro. Então às vezes é inevitável ter essa sensação de que eu estou me dedicando à atividade errada. Quando eu rascunhei o desenho que vocês vêem finalizado acima, tinha acabado de conferir o gabarito de uma prova para a qual tinha me dedicado muito, e bem, pelo desenho percebe-se que eu não me dei muito bem, não é. Mas, tudo bem. Eu tenho a folha de papel e a imaginação para extravasar. Bola para frente. Um dia eu chego lá.

domingo, 6 de abril de 2008

One more step.

A terceira página da história, ainda em lápis sobre papel canson.


segunda-feira, 17 de março de 2008



Rascunho a lápis do layout da página.







Desenhos a lápis.

















Página finalizada em nanquim.







sábado, 15 de março de 2008

terça-feira, 11 de março de 2008

Do que é feito um quadrinista?

Tudo começa com uma idéia e uma página em branco. Vencer essa barreira é o desafio mais empolgante e para isso você só precisa de lápis, uma folha em branco e imaginação. Não que o quadrinista seja um super desenhista que pega o seu lápis e sai desenhando enlouquecidamente. Pelo contrário, se existe uma qualidade que deve estar presente em cada contador de histórias que escolhe as HQs como forma de expressão, esta, sem sombra de dúvida se chama paciência. O processo é longo e demanda o amadurecimento da idéia original, mesmo por que, para ser contada, a história tem que passar por vários estágios de criação - roteiro, rascunho, arte-gráfica, finalização, colocação de falas e narrativas, colorização, revisão e impressão - isso para cada página. É um trabalho grande e, assim sendo, demanda muita paixão. No final de tudo, poder passar as páginas de uma revista idealizada por você mesmo proporciona uma sensação que compensa tudo. Sabem de uma coisa, a necessidade que sinto de fazer quadrinhos não vem só da paixão pelo desenho ou pela possibilidade de contar uma história, claro que isso faz parte, mas tem outra coisa também: o processo criativo me faz bem mentalmente, é como uma retro alimentação – a criação me torna realizado, me faz pensar sobre a obra e me inspira em muitos outros sentidos, como por exemplos escrever este texto. Não tem jeito, sou um apaixonado pelo que faço.

quinta-feira, 6 de março de 2008

Um corpo caído no asfalto, inerte sobre a chuva torrente. Quem é esse cara? O que será que aconteceu com ele? Essa é a imagem que marca o início da historia que dará vida ao fanzine REQUADRO n° 2. Mal posso esperar para continuar.

sábado, 26 de janeiro de 2008


Colorido digitalmente. Acho que ficou legal.